尚未观之,褒奖之声已是一片。《无间道风云》的浩大声势令我充满期望。然,观看的结果却是失望。不否认有港版的先入为主,但更确切地说,是文化隔膜带来的消化不良。
首先来说该作在马丁·西科塞斯作品系列中的地位。有人说《无》是《好家伙》后最棒的马丁作品,我却深不以为然。而有评论认为《纽约黑帮》是马丁的失败之作,个人也不以为然。让丹尼尔-戴-刘易斯入化的表演\群众演员嚣张的激情\历史街景的再现完美融合,从而诞生一部黑帮史诗的任务个人认为完成的非常漂亮,完全可胜任《好家伙》后最好电影之誉。而《无间道风云》,则应是马丁不失水准之作,并非铁板一块,完美无缺。
首先老马让那个嚣张的无以复加的“好莱坞第一流氓" 杰克·尼科尔森占据了太多的银幕时间。有人说老马强化了杰克扮演的科斯特罗的叙述使影片脱离了港版原作拘泥人物命运的窠臼,从而呈现出波士顿黑帮势力一角,是老马擅长的社会写实风格。而个人恰恰认为这是影片的最大败笔。如其所说,则故事就没有必要从港版《无间道》剧本取血,完全可将科斯特罗的戏份再加大,如果非要描写黑白两道内鬼角力,则应该把莱昂纳多·迪卡普里奥扮演的比利描述成警界棋子,突出其冲突前锋的身份,弱化个人悲剧感。这样,黑白卧底的冲突直接体现黑帮和警界的冲突,或再辅以警界腐败等情节,以呈现波士顿黑白势力全貌。则影片完全可进入老马的自由世界任意挥洒,就是另一番景象了。既然从港版《无间道》取血,自然应该抓住港版的精髓。那么现在这样的处理,则似有均摊剧力之嫌。科斯特罗并未完全展开,而科林和比利二人命运之荒谬悲苦,也没有得到全情展现。老马刻意不看港版,刻意避开港版风格的苦心,恰恰使他在《无间道风云》的处理上显得过于个人化,造成与原剧本内核的偏离。因原剧本最为成功之处,正是将焦点置于黑白卧底互斗引来的张力,以及由此引发的身份挣扎,所谓人在江湖,无间炼狱。剧本的剧眼在悲剧气氛上,是写意而阴冷的内向型故事,而非大开大阂的外向型的社会写实。
这种无当的处理,令影片看上去像个被惯坏了孩子,恣意妄为,不知节制。这并非老马不懂含蓄低调,即使以他的《出租汽车司机》和《好家伙》为例,我们也能看到,老马知晓运用低调的人物性格,或低调的技术处理配以嚣张的人物性格完成故事营造,这令那些影片历久弥新,不褪经典。可美版《无间道》,恰恰在本应表现低调之时,失了控制。这就像是一种逆反,因一贯与奥斯卡无缘,迎合之作《飞行家》也铩羽而归,老马的心理这次似乎多了不为奖项所累的洒脱和率性,要全情做回自己。可这种率性却大大出格,令一个好剧本变成了并非经典的水准之作,真乃可惜。所谓过犹不及吧。
下面我纯以个人角度说说美版港版的区别(相信影迷们看完《无间道风云》后都会有这样的冲动和兴趣的)。
角色
首先,港版将剧力最大程度上给了陈永仁和刘建明,对二者身份颠倒痛苦不堪的情境做了较为充分的展现。虽然没有交代刘建明和韩琛关系由来,却并不影响内鬼角力这一影片核心。相反,却对黄Sir和陈永仁的关系做了适当描述,即使篇幅很短,却大大强化了影片向善的内力。比如在天台上,黄Sir给陈永仁手表作礼物的情节,寥寥数笔,已经铺垫了一种温暖的情怀。这样,当黄Sir从天台坠落,死在陈永仁面前时,那种悲戚和心悸才显得至为震撼。即使在技术上,港版的处理也要强过美版。港版中从陈永仁身旁坠落的黄将轿车砸烂,美版中警察则直坠比利眼前。前者不仅触目惊心,而且因有感情铺垫,令人体会到黄和陈类似父子情愫的轰然崩裂,无疑更为揪心。
马丁在处理科林和比利因身份焦虑带来的痛苦上,笔墨寥寥。比利的痛苦相对交代的多一些,可不知大家注意了否,他的痛苦,更多的来自于,与科斯特罗及其手下这类杀人恶魔共处带来的精神紧张和恐怖,而不是来自自身身份定位的焦灼。而在科林身上,我们几乎没有感觉到一个黑帮分子在卧底生涯中渐渐向善,欲洗刷自己过往污迹的欲望。港版中刘建明杀死韩琛毫不犹豫,因为杀死韩琛就是消灭了唯一知晓他污迹的证人,这种主动性令刘建明挣脱黑帮身份的内心祈望跃然而出;而美版中,科林杀死老大似是无奈之举,完全没有了人物心理层面的动因。不注重心理营造而注重事件过程的风格,使科林和比利的天台见面狼狈而平庸,失去了两个内鬼的心理对峙张力。“对不起,我是警察!"这句港版台词,完美诠释了黑白二者身份焦灼和推动着人物行为动机。美版中我们几乎感受不到这种焦灼。
对科斯特罗过于沉迷的描写,使科林和比利沦为配角。而且比利混到科斯特罗身边的过程也过份轻松,难以相信黑帮这样轻易上钩。而对警察粗口的迷恋也毫无理由,因为没有任何时间和事件解释这些粗口所谓何来。马克·威尔伯格扮演的警察性格之突兀,在老马以往影片中也是少见。在一些警匪片中我们看到警察大爆粗口,是为了表现警察的腐败,或是为塑造反英雄化的警察形象服务。可此处的粗口,则有为粗俗而粗俗之嫌。而且警察与比利见面,也实在没有必要两人同时出现。。。马丁·辛这种在《现代启示录》中光芒四射的演技派,在整个影片中沦为符号,简直渺小至不见,甚为可惜。戏份都给了尼科尔森的严重后果就是,看完美版后,满脑留下的都是他那一脸狰狞的表情,其他人似乎消失了。。。。。。
技术
在某些技术处理上,港版更为可信和有张力。比如在黑帮交易的关键戏份,陈永仁利用暗藏的发报器,刘建明利用警察科技工具相互进行的时间争夺,不仅合理,而且张力十足,有令人屏息静观的力量。二人传送情报的过程十分紧张,这是因为刘伟强对时间的处理具有“咬合"感,颇能调动观众心弦。而美版中这一过程全部交给手机处理,当然因为老马将故事背景设为1970年代有关,却很难调动观众参与感。总体看来,港版运用了较为恰当的技术手段营造黑白二鬼的紧张角力。如镜头语言,刘建明看向黄Sir发报的手,使用了合理的推镜;而往来警匪之间的各类移动镜头则维系了气场上的连贯和对细节的关注。整体气氛肃静,剧力却在眼神和手下传递,因此营造了一种喻危机于静态的气氛。而反观美版却发现,老马不知何故,对本可以而且应该营造紧张气氛的场合,大多笼统交代,技术上无显在处理,时间上咬合感不强,情节于是失于平淡。大概老马太着重于表现尼科尔森的个人恐怖魅力了,失去了对时间的敏感。
风格
港版注重细节和美版注重过程,造成了风格上的不同。这种注重过程,注重写实的风格,令美版就像是一部警匪流水账,失去了原作最为出彩的心理气氛。与《好家伙》比起来个人认为《无间道风云》完全失控。节奏过份紧凑,缺乏气口,爱情戏又过于戏剧化。少了《好家伙》和《赌城风云》对事件\对人物塑造的雍容不迫。即使音乐也紧紧张张,满铺满用,有时甚至到了让人闹心的程度。《好家伙》的故事来自于黑帮成员亲自书写的回忆录,这让其在叙事角度上占有了先天的优势,即能够令马丁以描写家族事务般的雍容还原黑帮被种种途说歪曲甚至神化的本来面目,因而令《好家伙》具备了社会学意义上的真实,同时又兼有电影作品的造梦基因,于是《好家伙》便有了风骨,一种直逼现实却又传奇化了的风骨。而《无间道风云》则意图通过黑帮和警界角力表现那个什么世界像老鼠的矫情命题,却又没有更多素材来支撑这一命题。因为原剧本的命题根本不在此处,当然费力不讨好。非原创剧本被好莱坞编剧改得走了形,以削足适履地适应马丁的风格,于是原作精髓尽失,而使美版《无间道》成了一部警匪片片库中并不鲜见的作品。
总之,港版是东方化的\内敛的\低调的\精致的,更多的倾向于描写人物内心的焦虑和身份挣扎;美版是西方化的\张扬的\有野心的,意图打造黑帮哲学和展现社会现实。正如影片结束那个镜头,一只老鼠爬过市政厅前景,用以呼应警察说的关于世界就像老鼠的台词。可个人无法对美版产生太大喜好。
我对美版的了无好感也许有些言重了,这里确实有着港版先入为主的重要原因。但更多的是为《无间道》这一优秀剧本感到惋惜。只当是一种立足中国人审美和心理的牢骚吧。喜欢美版的不必太过较真,自然喜欢便是。呵呵。。。
本文为网易娱乐版权所有,DVD收藏夹获授权刊登,谢绝第三方转载,违者必究。