翻拍自香港电影《无间道》、由莱昂纳多·迪卡普里奥主演的好莱坞电影《无间道风云》,在票房攀升的同时,在北美和港台地区引发口水战。北美“烂番茄"网站打出92%的赞同率,在商业片中相当罕见,影评人说它几乎脱胎于港版《无间道》自成一格;但在港台,影迷们说美版很闷,“抄都抄得不好",和港版没法比。北美媒体说港版的“电影精神"其实是学擅长拍黑帮片的马丁·斯科塞斯。这场口水战到目前为止,精彩程度似乎不比电影本身逊色。
论明星
港台:达蒙又肥又丑,小迪学梁朝伟摸鼻
北美:两位年轻人发挥出色,无模仿痕迹
梁朝伟、刘德华、曾志伟对决迪卡普里奥、达蒙、尼科尔森,孰优孰劣?这个问题类似张飞杀岳飞,但由于《无间道风云》加重了黑帮老大的戏份和描述,无疑会让美版中的两个后辈光彩大减。《无间道》偏重展现梁朝伟、刘德华的明星魅力,演老大的曾志伟则是一片绿叶;《无间道风云》里尼科尔森却一跃成为主角,他饰演精明凶残的老大,“喜欢并常常和血腥杀戮为伍,有时精神还处于疯狂状态,用餐时拿着血淋淋的真人手掌和人对话",更令人咬牙切齿。
有台湾影迷认为,他和迪卡普里奥在谈论帮派中谁是卧底的戏里,两人过招,戏剧张力十足,是全片中最精彩的戏之一。香港影评人“星子"认为,为与对手擦出火花,尼科尔森经常杀得两位后辈无力招架,无时无刻不得不打醒十二分精神,果真是“姜是老的辣"。
美版对于迪卡普里奥、达蒙的生长背景着墨甚多,尤其迪卡普里奥因为父母离异,从小经常分住在不同层次的居住环境,所以他想当州警,彻底摆脱社会底层的自己,没想到却被警官看中,要他再回去扮演社会底层的自己,担任卧底警察。观众认为,迪卡普里奥把这个经常面临内心冲突的角色诠释得不错,而达蒙逊色许多,有香港观众认为他“又肥又丑又不醒目"。刘德华则认为,当年很多人认为他演得不够奸,而达蒙就“奸得出面"。有网友则说迪卡普里奥一定是梁朝伟的粉丝,连摸鼻子的动作都模仿得很像。
论剧情
港台:两个男主角喜欢同一个女人?
北美:悬念十足节奏紧凑
在感情戏方面,《无间道》中刘德华有作家女友郑秀文,梁朝伟和女心理医师陈慧琳搞暧昧。美版却安排两人爱上同一女心理医生并发生性关系。有香港观众表示,马丁并不是擅长处理感情戏的导演,几场感情戏欲振乏力。更可怕的是,女主角外表老气,两位帅哥却一见钟情,说服力不足。
在关键情节方面,两部片的结局自然不同,但有香港影迷表示,有一场关键戏两个版本都用了,然而处理迥异:港版里梁朝伟看见黄秋生面前坠楼身亡的一幕,两人过去相处情景重现,配上感伤配乐,撼和感动了很多观众。但是在《无间道风云》里,莱昂纳多看见马丁辛坠楼的情节,导演却用“冷处理"方式,没有感伤回想,或许会让喜爱《无间道》的观众失落。
而美国影评人对该片女主角的处理并无太大异议,评论大都赞叹故事悬念足,节奏紧凑,非常有导演老马丁的个人风格,脱胎于港版自成一格。
论宗师
港台:美版抄都抄得不好看
北美:老马丁才是港版宗师
香港某电影网站上,影迷纷纷发言,说美版比不上港版,说台词太多,闷;也有老马丁的影迷反驳这类负面评论。
据说导演马丁坚称电影开拍前,从没看过《无间道》,只是读过改编电影的剧本,喜欢述说故事人物的铺陈。但他承认喜看吴宇森、王家卫、林岭东的电影,尤其是前者的《喋血双雄》,更叫他佩服。
在美国影评人看来,老马丁虽然拿来《无间道》的剧本,但他加入了许多个人创作,可以说是一部接近原创的作品,《纽约时报》网站的评论文章就说,其实擅长黑帮片的马丁·斯科塞斯才是港版《无间道》的“老爸",因为他的电影精神直接影响了香港的创作人。
香港电影论坛上众多留言当中,有一帖比较中肯:《无间道》属于香港人,《无间道风云》属于美国人。
港版主角刘德华:最不喜欢的就是将郑秀文和陈慧琳两个角色变成一个人,更不觉得两个男主角会喜欢同一个女人。
更有人认为老马这个“新篇",可以说是极端“美式"的,倒是没有辱没了“改编"的名头。
本文为网易娱乐版权所有,DVD收藏夹获授权刊登,谢绝第三方转载,违者必究。